협회/회원소식



이선호 한미협회(KAA) 부회장, 협회 개최 ‘2024 송년 한미우호의 밤’ 참석 후기 언론 기고



이선호 한미협회(KAA) 부회장, 협회 개최 ‘2024 송년 한미우호의 밤’ 참석 후기 언론 기고



한미우호협회(회장 황진하)는 2024년 한 해의 마무리 행사로 주한미군들의 한반도 방위를 위한 노고를 치하·위로하기 위해 12월 16일 웨스틴 조선 서울 호텔 그랜드볼룸에서 ‘2024 한미우호의 밤’을 개최하였으며, 주한미군장병과 협회 회원 및 후원사, 유관기관 및 단체 등 각계각층에서 참가하였다.

 

이 자리에 참석했던 이선호 한미협회(KAA) 부회장(前 한국수출입은행 전무이사)가 참가 후기를 「THE KOREA TIMES」에 기고한 내용을 소개한다.(영문과 한글 번역본)

* 한미협회는 한미 양 국민 간의 상호 이해와 우호 협력을 증진하기 위한 목적으로 1963년 12월 5일 비영리 민간단체로 창설되어, 양 국민 간 대화와 소통의 주요 창구로서 역할을 해왔다.

 


<THE KOREA TIMES, 2025.1.1. ‘Opinion’란 ‘Thought of the Times’세션>



 I recently attended the Korea-America Association Friendship Night, an end-of-year party, hosted by the Korea America Friendship Society (KAFS) in honor of national defense and memorial veterans in Korea, on behalf of the Korea-America Association (KAA), at the Westin Josun Seoul on Dec. 16.

 

My focus was on comparing the similarities and differences between the two major annual events hosted by two similar nonprofit, nonpolitical civic organizations: the KAFS (held in December with a focus on military affairs) and the KAA (held around Thanksgiving with a focus on diplomatic relations). Both were established to promote U.S.-ROK amity, with the KAFS founded in 1991 and the KAA in 1963. ROK stands for Korea's official name, the Republic of Korea.

 

The KAFS has been at the forefront of fostering friendship and mutual understanding between our two steadfast allies by organizing various activities. I understand that this Yuletide party was one of the organization's most important events. The dinner served as a celebration of our enduring alliance, which has grown stronger year after year.

 

I recall that the Korean War (1950-53) ended in a stalemate, with the border between North and South Korea — the Military Demarcation Line (MDL) — settling near where it had been before the war, along the now-historic 38th parallel.

 

However, tensions have escalated due to several factors: the unexpected crossing of the MDL by North Korean soldiers, the North's repeated missile launches in recent years and the Moscow-Pyongyang military redline pact, signed on June 18 and ratified on Nov. 11, which involves the deployment of 11,000 North Korean troops to Russia to support its invasion of Ukraine. These developments have raised international concerns, not only in South Korea, Japan and Taiwan but across the entire Indo-Pacific region.

 

Furthermore, the political turmoil in South Korea, sparked by President Yoon Seok Yeol’s brief and unsuccessful declaration of emergency martial law on Dec. 3 (lasting only six hours), followed by the parliamentary vote for his impeachment and suspension of power on Dec. 14, could create a security vacuum until the Constitutional Court’s review within 180 days. This, coupled with the leadership uncertainty during the U.S. presidential transition from President Joe Biden to President Donald Trump, may heighten concerns about potential aggressive provocations from North Korea.

 

Under these circumstances, I would like to express my gratitude to the U.S. Army, Navy, Air Force and Marines for their service and sacrifice in Korea, far from their homeland. They were not only tough soldiers but also genuine catalysts in fostering friendship between the Korean people and the United States. I believe both the KAFS and the KAA should highlight each other's efforts, as their complementary roles are essential in honoring the American and Korean heroes who strengthen our bilateral bonds. The two organizations should pay their respects to the 28,500 U.S. forces personnel in Korea for their unwavering dedication to freedom and peace in our global community.

 

I would like to take this opportunity to emphasize the importance of these two civic organizations in Korea, the KAFS and KAA. Their existence is both encouraging and rewarding. These organizations should work together not only to strengthen their shared roles in advancing the 142-year-old diplomatic relationship between Korea and the United States but also to reinforce the 71-year-old Mutual Defense Treaty, safeguarding the Korean Peninsula against potential regional threats. This partnership, established between Korea and the U.S., aims to expand our joint efforts into broader areas of human cooperation. Let us move forward together, enhancing the enduring bilateral strategic ties between the ROK and the U.S., making them more future-oriented and diversified in the years to come!



<한글 번역본>

저는 최근 한미협회(KAA)를 대신하여, 한미우호협회(KAFS)가 주최한 한국전 참전용사와 국방 기념 행사를 기념하는 연말 행사에 참석했습니다. 이 행사는 12월 16일 서울 웨스틴조선호텔에서 열렸습니다.

 

제가 바라보는 이번 행사의 주요 초점은 두 비영리 비정치적 시민 단체인 KAFS(12월에 군사 문제 중심으로 개최)와 KAA(추수감사절 즈음 외교 관계 중심으로 개최)에서 주최하는 두 주요 연례 행사 간의 유사점과 차이점을 비교하는 것이었습니다. KAFS는 1991년에, KAA는 1963년에 설립되어 한미 동맹을 강화하기 위해 활동해왔습니다.

 

KAFS는 다양한 활동을 통해 두 나라 간의 우정과 상호 이해를 증진하는 데 앞장서 왔으며, 이번 연말 행사는 이 단체의 가장 중요한 행사 중 하나였습니다. 이 만찬은 매년 더욱 강해지고 있는 우리의 지속적인 동맹을 축하하는 자리였습니다.

 

저는 한국전쟁(1950-53)이 교착 상태로 끝났고, 북한과 남한의 경계인 군사분계선(MDL)이 전쟁 전 위치인 현재는 역사적인 38도선 근처에 정착했던 걸 기억합니다.

 

그러나 최근 몇 가지 요인으로 인해 긴장이 고조되고 있습니다. 이는 북한 군인의 MDL 무단 침범, 최근 몇 년간 반복된 북한의 미사일 발사, 그리고 6월 18일 서명되고 11월 11일 비준된 모스크바-평양 군사 레드라인 협정과 관련이 있습니다. 이 협정은 우크라이나 침공을 지원하기 위해 11,000명의 북한 군인이 러시아로 파견되는 내용을 포함합니다. 이러한 상황은 한국, 일본, 대만뿐 아니라 인도-태평양 지역 전체에 국제적 우려를 불러일으키고 있습니다.

 

더 나아가, 12월 3일 윤석열 대통령의 비상계엄령 선포(6시간 만에 종료)와 이어진 12월 14일 탄핵 및 권한 정지에 대한 국회 투표로 촉발된 한국의 정치적 혼란은 헌법재판소의 판결이 내려질 때까지 최대 180일 동안 안보 공백을 초래할 수 있습니다. 이는 조 바이든 대통령에서 도널드 트럼프 대통령으로 이어지는 미국 대통령직 이양 기간 동안의 지도력 불확실성과 맞물려, 북한의 잠재적 공격적 도발에 대한 우려를 더욱 증폭시킬 수 있습니다.

 

이와 같은 상황에서, 저는 고국을 떠나 한국에서 헌신과 희생을 해준 미 육군, 해군, 공군, 해병대에 깊은 감사를 표하고 싶습니다.

강인한 군인들뿐만 아니라 한미 양국 국민 간 우정을 증진시키는 진정한 촉매제 역할을 하는 이들도 있습니다. 저는 KAFS와 KAA가 서로의 노력을 강조해야 한다고 믿습니다. 이들의 상호 보완적인 역할은 양국 간의 유대 관계를 강화하는 미국과 한국의 영웅들을 기리는 데 필수적입니다. 두 단체는 자유와 세계 평화를 위해 헌신해 온 주한미군 28,500명에게 경의를 표해야 합니다.

 

저는 이번 기회를 빌려 한국의 두 시민 단체인 KAFS와 KAA의 중요성을 강조하고 싶습니다. 이들의 존재는 매우 고무적이고 보람 있는 일입니다.

이 단체들은 한국과 미국 간 142년에 걸친 외교 관계를 발전시키는 공동의 역할을 강화할 뿐만 아니라, 71년 된 상호 방위 조약을 통해 한반도를 지역적 위협으로부터 보호하는 데 함께 노력해야 합니다. 한국과 미국 간에 수립된 이 파트너십은 인류 협력의 더 넓은 영역으로 공동의 노력을 확대하는 것을 목표로 하고 있습니다. 우리는 함께 나아가 한미 간 지속 가능한 전략적 양자 관계를 더욱 미래 지향적이고 다양화된 모습으로 발전시켜 나가도록 합시다!